并衣服与房子的大麻疯,
And for the leprosy of a garment, and of a house,
以及疖子,癣,火斑所立的条例,
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
当下,全会众大声喧囔。那夜百姓都哭号。
And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
以色列众人向摩西,亚伦发怨言。全会众对他们说,巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢,我们的妻子和孩子必被掳掠。我们回埃及去岂不好吗,
And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
众人彼此说,我们不如立一个首领回埃及去吧。
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
对以色列全会众说,我们所窥探,经过之地是极美之地。
And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
但全会众说,拿石头打死他们二人。忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
耶和华对摩西说,这百姓藐视我要到几时呢,我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢,
And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?